Перейти к основному контенту

Французский павильон на ЭКСПО-2015: рынок, собор и поля гречихи

Французский павильон на ЭКСПО-2015 встречает полями цветущей гречихи. Вокруг самого здания павильона разбиты огороды и участки зерновых. Тихо струится очередь, в день французский павильон посещает около двух тысяч человек, вокруг — зеленая фасоль и помидоры, поля маиса и пшеницы. В целом — более шестидесяти видов растений. Так Франция надеется донести до посетителя идею важности сохранения разнообразия видов.

Французская булочная стала хитом ЭКСПО-2015.
Французская булочная стала хитом ЭКСПО-2015. Guelia Pevzner
Реклама

10:34

Французский павильон на ЭКСПО-2015: рынок, собор и поля гречихи

Гелия Певзнер

Страница с подкастом этого выпуска передачи для экспорта RSS и скачивания находится здесь.

Еще одна идея: устойчивость окружающей среды. Даже само здание деревянного павильона будет в дальнейшем разобрано и продано с торгов, чтобы служить где-нибудь (скорее всего, во Франции) и дальше. Говорит представитель павильона Марго Арро (Margot Arrault).

Марго Арро:  Павильон полностью деревянный и сделан из французского леса, лес для этого использовался из Вогезов, в основном три вида: ель, сосна и орегонская пихта. 2500 деревянных деталей соединены между собой, как конструктор лего. Это очень хитрая инженерная конструкция, благодаря которой удалось построить эти плавные своды. Их впервые удалось создать исключительно из дерева.

При входе — огромный экран, подаренный Французским институтом сельского хозяйства (INRA). Там рассказывается, как спасать почвы, применяя к ним принцип агроэкологии, то есть взаимной помощи сельскохозяйственных и экологических систем. Агроэкология — это то, на что Франция рассчитывает, чтобы ответить на вопрос, поставленный ЭКСПО: «Как накормить планету?» А кормить придется к 2050 году 9 миллиардов человек. Это значит, что производить меньше не удастся, и нужно будет производить лучше.

Еще один экран открывает вторую часть павильона. На нем извиваются невероятной красоты змеи. Марго Арро объясняет, что это вовсе не змеи и что наносъемка представляет работу человеческого желудка, в которой активно участвуют бактерии.

Марго Арро:  С помощью оптоволокна была снята работа желудка, это микросъемка, здесь размеры измеряются в нано-единицах. Видно, например, как в желудок попадают бактерии, и как эти микроорганизмы заставляют его работать.

Экран был предоставлен Институтом Пастера. А чтобы важность бактерии во французской еде предстала уже со всей очевидностью, в соседнем отсеке выставили все французские сыры и 600 бутылок вина из разных французских регионов. Рядом с этими традиционными продуктами — инновационные, еда будущего.

Инженерная находка - грибы Prêt-à-pousser, которые можно вырастить дома. Достаточно утром добавить в коробку немного воды, и к вечеру можно собирать грибной урожай.
Инженерная находка - грибы Prêt-à-pousser, которые можно вырастить дома. Достаточно утром добавить в коробку немного воды, и к вечеру можно собирать грибной урожай. Guelia Pevzner

Марго Арро:  Здесь представлен наш партнер — Международный салон инноваций, вместе с которым мы учредили приз за лучшее инновационное решение в области агропромышленности. Так что здесь можно видеть продукцию, которую вы в ближайшие годы, несомненно, увидите в магазинах. Вот, например, победители нашего конкурса. Молодые инженеры придумали Prêt-à-pousser, продукты, которые нужно вырастить самим в домашних условиях. В наши дни техническая инновация в агропромышленности — это не только непосредственно новаторский процесс изготовления, но и соответствие санитарным нормам, а еще соответствие современному способу потребления. Мы живем в мире городов. И, кстати, именно поэтому наш павильон сделан в виде городского рынка. Вопрос о том, как накормить планету, это вопрос о том, как накормить города. Логика современного потребления — сэкономить время. Ни у кого ни для чего нет времени, и есть тоже надо быстро. Но при этом мы хотим, чтобы еда была вкусной и здоровой.

Идея, представленная здесь — это как приготовить свой собственный Home made продукт. Вот такую коробку вы покупаете в супермаркете, добавляете туда утром немного воды, и к вечеру у вас готовы грибы, в данном случае, вёшенки. Срезаете, добавляете еще воды, и на следующий день вырастают новые грибы. Или вот еще морской бекон, приготовленный из рыбы. Мы же сейчас задумываемся над тем, не стоит ли уменьшить потребление мяса. Так что это последнее слово агропромышленности, лучшие идеи будущего.

Последняя инсталляция перед выходом из павильона — тарелки и другая утварь, французское искусство украшения стола. Стол — это важно, напоминают французы. Французское застолье было включено в 2011 году в список нематериального наследия ЮНЕСКО не столько потому, что во Франции вкусная еда, сколько именно потому, что  французы даже в эпоху, когда все спешат, умеют сидеть за столом, обсуждать семейные дела, завершать застольем день. Среди посуды во французском павильоне неожиданно обнаруживаются самовар, арабский кофейник и китайские пиалы.

Марго Арро:  Еда — это культурный обмен. Поэтому так и построен сценарий павильона. С одной стороны здесь — французский стол, а с другой — искусство украшения стола из других стран. Это самое важное в культурном процессе. Чем богаче обмен, тем богаче народы, которые обмениваются своим культурным достоянием. И чем активнее мы будем обмениваться нашими ответами на вопрос «как накормить планету», тем быстрее мы выйдем из тупика.

На входе в павильон расположена булочная — гости, в какой бы павильон они ни приходили, непременно придут за французским багетом и круассаном. Французская булочная стала хитом ЭКСПО, считает итальянская пресса. Багет, специально испеченный для ЭКСПО, совсем такой же, как и во Франции, и отличается только нарезкой на корочке — она волнистая, повторяет изгибы самого павильона.

Рассказывает булочница Лаора Переннек.

Булочница Лаора Переннек
Булочница Лаора Переннек Guelia Pevzner

Лаора Переннек:  Мы печем багет в полную и половинную длину и еще разные французские булочки, цельнозерновой хлеб и сандвичи. Все выпечено по традиционным рецептам и из французской муки. В день расходится примерно две-три тысячи багетов. Расходятся очень хорошо.

На входе в павильон, как раз там, где поля гречихи, стоит роскошный фудтрак, автомобиль, специально созданный для стридфуда, самого модного гастрономического тренда, уличной еды. Машину выпустила фирма Пежо, это прототип, разработанный специально для ЭКСПО, а по ее окончании он поедет на другие выставки в разных частях света. У фудтрака два отсека, объясняет Сильвия Сидоли (Silvia Sidoli), представляющая предприятие Sopexa, которое отвечает за все мероприятия, связанные с фудтраком во время выставки.

Сильвия Сидоли:  Во-первых, это кухня, гастрономия, где одна часть полностью раскрывается, разворачивается, и там можно готовить, а вторая часть  — для кафе и дискотеки. У нас там есть полностью необходимое для этого оборудование. На протяжении всех шести месяцев, что длится выставка, мы устраиваем дегустации французских продуктов. С 12–30 до 16–30 каждый день наши шефы готовят из этих продуктов блюда и бесплатно предлагают гостям попробовать.

На входе во французский павильон стоит фудтрак - автомобиль, специально созданный для стридфуда, самого модного гастрономического тренда.
На входе во французский павильон стоит фудтрак - автомобиль, специально созданный для стридфуда, самого модного гастрономического тренда. Guelia Pevzner

В момент написания репортажа посетителям предлагали тосты с рокфором, и на выставку приехала Конфедерация производителей рокфора, самого первого из всех французских сыров, получившего знак АОС, — девяносто лет назад. К горячему багету и рокфору, только что прибывшему из родного Авейрона, не хватало французского вина, но винные дегустации французский павильон не предусматривал. Зато бутылки с известными во всем мире наименованиями можно было купить здесь же, в магазине. Или попробовать те же вина в ресторане, расположенном на втором этаже, Le Café des Chefs. Рассказывает его директор Пьер Коффен (Pierre Coffin)

Пьер Коффен:  Мы предлагаем классические блюда французской кухни, а также меню «Золотой Бокюз», которое составляют победители этого знаменитого конкурса. Идея состоит в том, чтобы каждый месяц меню готовил новый шеф, победитель конкурса. И каждый из них представляет один из регионов Франции. Все эти шефы обладают двумя или тремя мишленовскими звездами. В настоящий момент у плиты стоит Франсуа Адамски, он представляет марсельскую, средиземноморскую кухню. На закуску — небольшие кальмары с холодным рататуем. Блюдо: филе сибаса с кускусом и лимонами конфи. В каждое меню обязательно входит сырная тарелка с сырами того региона, который представлен в данный момент. А на десерт сейчас молочный рис с пюре из клубники, малины и сладкого перца. И к ним взбитые сливки с базиликом.

У нас уже готовили Режис Маркон, Серж Вьера, а на следующей неделе Франсуа Адамски сменит Мишель Рот. Посетители — из самых разных стран. Не уверен, что большинство — итальянцы, но итальянцев, действительно, очень много. Конечно, много и французов. То есть, примерно половину составляют французы и итальянцы, а остальные — посетители из самых разных стран. Жители азиатских стран очень любят наше кулинарное искусство: японцы, китайцы, корейцы. Например, в день, когда Япония отмечала свой национальный праздник, весь ресторан был заполнен японцами.

Французский павильон — один из самых красивых на выставке и, возможно, самый экологичный. С ним могут поспорить разве что бельгийский, полностью оснащенный энергией солнечных батарей, а еще американский и израильский с их вертикальными полями, растущими прямо на стенах. В Милане перед Францией стоит серьезный вызов. Это последняя возможность громко о себе заявить перед тем, как назовут страну, которая пример ЭКСПО-2025 (выставка 2020 года пройдет в Дубае). Кроме того, в Париже в декабре пройдет конференция по климату — очень близкая тема к ЭКСПО в Милане.

Павильон, представляющий городской рынок, одновременно похож и на собор. Не случайно: пейзаж Франции определяется и ее архитектурой, и сельским хозяйством, с теми самыми полями гречихи, что встречают нас перед входом во Французский павильон.

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Поделиться :
Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.