Перейти к основному контенту
Заметки на двух языках

Выпуск девятый. #Je suis Charlie

Опубликовано:

Каждый год до конца января, принято отправлять всем знакомым свои пожелания на Новый год. И каждый год ты мучаешься, чтобы подобрать слова в почти безнадежной попытке превратить обычные выражения и клише во что-то пооригинальнее, да идеально еще с каким-то персональным намеком.

AFP PHOTO / PASCAL PAVANI
Реклама

К тому же не надо повторять то, что ты уже раньше написал, в случае если особо дотошный знакомый начнет сравнивать настоящий текст с поздравлениями, которые ты ему отправил в прошлом или позапрошлом году. Поэтому многие лениво переносят со дня на день это вынужденное занудное традиционное занятие. Некоторые его откладывают до самого конца января. Отправить новогодние поздравления и пожелания в феврале считается уже дурным тоном.

Cette année, on ne peut qu’envier ceux qui ont eu la présence d’esprit d’envoyer leurs voeux avant ce mercredi 7 janvier 2015. Pour ceux qui, comme moi, l’ont repoussé de jour en jour dans l’attente d’une hypothétique et soudaine inspiration, l’exercice est devenu des plus difficiles. Car ce mercredi s’est abattue sur la France une vague d’actions terroristes sans précédent. J'aurais préféré vous proposer une chronique légère, ou mieux encore inutile, mais il m'est impossible de parler d'autre chose.

Préoccupés, interpellés ou tout simplement curieux, nous avons tous des monceaux de questions à poser sur l’origine et le déroulement des ces crimes atroces dont ont été victimes 18 personnes innocentes, sans compter les dizaines de blessés et les trois terroristes abattus par les forces de l’ordre. Mais il me semble que le temps n’est pas encore aux réponses. Aujourd’hui, je voudrais essayer de me concentrer sur l’essentiel: Demain, je serai parmi les millions de personnes qui descendront dans la rue à Paris, en province et par delà le monde, pour protester contre la barbarie. Dans l'espace inter-culturel de cette chronique bilingue, je souhaiterais revenir sur ce pourquoi, selon moi, nous nous rassemblerons.

В этот раз я могу только завидовать тем, кто успел этим заняться до среды 7 января. Спокойную столицу Франции постигла беспрецедентная волна террора. После этих трагических событий сложно что-либо написать. За трое суток с 7 по 9 января под пулями террористов были убиты 18 человек, ранены десятки. О том, что произошло много написано, в частности на страницах сайта Международного радио RFI. У всех нас есть много вопросов к властям, к правоохранительным органам. Нам хочется знать, как все произошло, и откуда эти люди. Но сегодня об этом рано говорить. Сегодня, мне кажется, надо сконцентрироваться на основном. Завтра в Париже, в городах Франции и во многих городах по всему миру миллионы людей выйдут на улицу. Для чего?

Bien sûr, nous manifesterons avant tout pour honorer la mémoire des victimes et assurer notre soutien à leurs proches. Chaque jour, dans le monde, des dizaines voire des centaines de personnes sont victimes du terrorisme et de la barbarie. On en vient parfois à refuser d’y penser pour ne pas plonger dans le désespoir. Aucune fuite n’est possible lorsque l’attaque à lieu à quelques pâtés de maison de ton bureau, dans une rue ou tu passes régulièrement, ou quand tu entends dans la foule qu’une prise d’otage s’est produite à deux pas de chez toi, que ton quartier est bloqué et que tu ne sais pas si tu pourras récupérer les enfants à l’école ou quand tu pourras rentrer à la maison. Sans compter que directement ou par amis interposés, nous connaissons souvent l’une ou l’autre des victimes innocentes. Et puis ces victimes, elles sont le reflet de la France dans toute sa diversité, elles sont blanches, black, beurs. Leurs nom sont Stéphane, Frédéric, Ahmed, Mohammed… C’est pourquoi nous nous sentons tous concernés. En s’en prenant à eux, les terroristes nous ont tous attaqué.

Во-первых, мы выйдем почтить память погибших и выразить соболезнования их близким.

События произошли рядом с нашими домами, в двух шагах от наших мест работы. Когда всё началось, стали поступать звонки от друзей: «Ты в порядке?». Вчера вечером мы не знали, попадем ли мы домой, потому что живем в непосредственной близости от места событий, улицы перекрыты и движение блокировано. Да ты еще знаком напрямую или косвенно с той или иной невинной жертвой… Среди них женщины и мужчины. Среди них журналисты, полицейские, служащие, уборщик и простые случайные граждане. Среди них люди самых разных происхождений, убеждений и цвета кожи. Их звали Cтефан, Фредерик, Ахмед, Мохамед. Они олицетворяют разноликую Францию. Нашу Францию. Поэтому мы особенно переживаем за семьи жертв. Мы могли оказаться среди них. Покушаясь на них, террористы покушались на нас всех.

Nous devons également clamer haut et fort que nous n’avons pas peur. Chacun d’entre nous, seul, n’aura sans doute pas le courage de « Mourir debout plutôt que de vivre à genoux » - comme le déclarait Charb, un des caricaturistes abattus. Mais ensemble, nous n’avons pas peur. Nous avons confiance en nos institutions, car l’Etat, c’est nous.

Во-вторых, мы выйдем на улицу, потому что мы не боимся.

Не будем строить из себя героев. Один отдельно взятый человек мало что может сделать против автомата Калашникова, кроме как «умереть стоя», как говорил убитый издатель и карикатурист Шарли Эбдо Стефан Шарбонье по прозвищу «Шарб». Но вместе мы не боимся. И должны об этом как можно громче заявить миру. Мы не поддадимся панике. Мы доверяем властям и государству, потому что государство — это мы.

Les auteurs de ces actes terroristes sont des mafieux, des gangsters sans foi ni loi. Ils ont beau se réclamer de telle ou telle religion, leur acte n’a rien à voir avec elle. Ce sont de pauvres jeunes perdus qui, devenus délinquants, ont été enrôlés par des organisations maléfiques à la faveur d’un séjour en prison ou d’un voyage au proche-orient. Ils ont été manipulés. Et ils sont français. Impossible de rejeter la faute sur autrui. Nous portons la responsabilité collective de leurs actes. Et c’est pourquoi notre réponse doit être collective. En tant que citoyens, nous devons nous rassembler et défendre le socle commun inaliénable de nos valeurs citoyennes et de nos libertés.

Эти террористы — гангстеры. Их поступок никакого отношения не имеет к религии. Они типичные представители потерянной части нашего поколения, которое оторвано от общества и перешло в хулиганство, а затем они были завербованы и перепрограмированы представителям так называемого радикального ислама сначала во Франции, а потом на Ближнем Востоке. Они — французы. Поэтому я считаю, что ответственность за происходящее несём все мы. И ответ должен быть коллективным. Не от имени самого себя, от имени той или иной группы, партии, или конфессии. Мы как граждане должны сплотиться, чтобы защитить нашу свободу и наше общее мировоззрение.

Nos lois sont tout à fait suffisantes pour assurer notre sécurité. Et aucune mesure sécuritaire ne pourra nous garantir face à la bestialité de telles actes. Il dépend de nous, en revanche, d’aider à trouver leur place dans notre société ceux qui, aujourd’hui, préparent d’autres abjectes exécutions et ceux qui pourraient devenir terroristes demain. Je pense avant tout à une vrai lutte contre le chômage, au nom du bien commun, et non de l’Economie-Reine. Je pense aussi à une refondation de notre système éducatif afin qu’il puisse offrir à tous une réelle perspective d’avenir. Il faudra aussi s’attaquer à repenser notre système pénitentiaire qui semble parfois être plus un nid de menaces qu’une garantie de sécurité collective. Il nous faudra, face à la menace, faire front pour construire sans relâche une société solidaire et libre.

Наши законы вполне достаточны, чтобы обеспечить безопасность граждан. Более жесткие меры не помогут от зверства подобных убийц. Но от нас зависит, сможем ли мы вернуть в правильное русло социально и духовно потерянных наших сограждан, которые уже готовят подобные теракты или завтра могут стать террористами. В первую очередь, и не ради самой экономики, а именно ради самого государственного строя, надо эффективно бороться против безработицы. Пора также взяться за переосмысление нашей образовательной системы и за создание привлекательной перспективы развития нашего общества. И, помимо прочего, конечно, придется вплотную заняться преобразованием наших тюрем, которые очевидно стали особым местом влияния радикальных лже-имамов и прочих представителей опасных сект. Угрозе мы противопоставим единство и дальнейшее строительство солидарного и свободного общества.

Enfin, nous allons crier haut et fort que nous défendrons la liberté de penser et la liberté de la presse, que la Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen, en 1789, il y a plus de 200 ans, énonçait déjà comme « un des droits les plus précieux de l’homme ».

В третьих, мы миллионами выйдем на улицу, потому что террористы убили целую редакцию сатирического журнала. Для поклонников и противников данного журнала очевидно одно: злодеи покушались на основу основ нашей свободы — свободу мысли и на неотъемлемую от нее свободу прессы.

Хочу здесь процитировать Декларацию прав человека и гражданина, принятую Национальным учредительным собранием более чем двести лет назад, 26 августа 1789 года. 11-я статья гласит: «Свободная передача другим мыслей и мнений есть одно из драгоценнейших прав человека; посему всякий гражданин может свободно говорить, писать, печатать, под страхом ответственности за злоупотребление этой свободой в случаях, определенных Законом». Говорят, что потенциальных террористов на территории Франции несколько сотен. Будет их даже тысячи, они должны знать, мы будем до последнего отстаивать это «драгоценное» право.

Ces derniers jours, j'ai essayé d'être attentif aux réactions du monde russophone, en particulier grâce à internet. Merci à ceux qui, en grand nombre, on manifesté leur soutien par quelques mots ou par des fleurs devant l'Ambassade de France à Moscou ou ailleurs. J'ai aussi lu bon nombre de commentaires et articles plus stupides et révoltants les uns que les autres. Ils témoignent le plus souvent de l'imbécilité et de l'absence totale de culture politique de leurs auteurs. D'autres ont l'odeur nauséabonde de la xénophobie et du racisme. Y répondre est un exercice répugnant auquel je ne me livrerai pas. Je me permettrai seulement une remarque à l'adresse de cette jeune fille photographiée avec un drapeau français sur lequel on peut lire que c'est " le gouvernement français qui porte la responsabilité de cette tragédie car ils n'ont pas défendu les sentiments des croyants" (j'ai repris volontairement l'anacoluthe du slogan dans la traduction). "Très chère, tu n'as rien compris. Ce que tu reproche au gouvernement français, c'est-à-dire à nous tous, est ce qui sert de justification à ces barbares. En France, la foi de chacun, quelle qu'elle soit, est respectée et défendue dès lors qu'elle ne sert pas de prétexte à enfreindre la loi. Ces extrémistes ne valent pas moins parce qu'ils sont musulmans que s'ils étaient catholiques ou chrétiens orthodoxes. C'est pourquoi demain il n'y aura dans la rue ni musulmans, ni juifs ni chrétiens, ni blancs ni noirs, ni de gauche ni de droite, a juste des citoyens unis malgré leurs différences et leurs désaccords. Tes droits ne valent pas plus que les miens!"

И, наконец, о России:

В России многие выражают соболезнования и поддержку. У посольства Франции в Москве днем и ночью простые люди приносят цветы и зажигают свечи. Им отдельное спасибо. Но нельзя не замечать, что как российская пресса, так и российский интернет наполнены идиотскими или чудовищно-ксенофобскими и прочими подобного рода высказываниями. Мягко говоря, они, чаще всего, свидетельствуют о полной политической безграмотности их авторов. Можно также предполагать, что большая часть из них — следствие беспрецедентной волны антизападной пропаганды в российских СМИ с весны 2014-го года. Но как бы ни было противно, хочется отдельно ответить девушке, сфотографированной с французским флагом, на котором написано, что «Ответственность за трагедию лежит на правительстве Франции. Они не защитили чувства верующих».

"Дорогая, ты ничего не поняла. Тут религией и не пахнет. Речь идет об обскурантизме и мракобесии. Да, вообще, во Франции, в отличие от многих стран, мы уважаем чувства верующих, какова бы ни была их вера. Но только в том случае, когда во имя этой веры не совершается преступление и не нарушается закон. Экстремисты одинаково опасны, будь они исламскими, католическими или же православными. Прежде чем быть католиком, протестантом, евреем, мусульманином, буддистом, агностиком, неверующим или пусть даже антиклерикальным активистом, мы — граждане и уважаем закон. Поэтому на улицах Франции завтра не будут ни мусульман, ни христиан, ни правых, ни левых, ни тех, кто "за", или тех, кто "против", а отдельные граждане, уверенные в том, что вместе они непобедимы."

Je vous souhaite à tous un bonne année 2015 ! Cette année, il m'est particulièrement difficile de prononcer la formule russe consacrée "с новым счастьем". Elle m'a toujours semblée d'une hypocrisie notoire. Cette année elle est imprononçable. Chers auditeurs, je vous souhaite d'avoir la force, en toutes circonstances, de garder la tête haute et de défendre fièrement, dans le respect de soi et des autres, votre liberté d'expression et vos convictions, quelles qu'elles soient.

Всем слушателям я желаю быть бдительными и стойкими в 2015-м году. Желаю нам всем быть достаточно сильными, чтобы вырвать из себя корни ненависти и вместе спокойно и уверенно отстоять свои права и защищать свободу. С Новым Годом!

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.